Traicionada
La buena relación entre dos actores de “Traicionada” que traspasó la ficción y se mantiene hasta hoy
Se conocieron detalles que pocos sabían sobre la exitosa telenovela de Telefe.La historia de “Traicionada” se centra en la venganza de la doctora Asya (Cansu Dere) contra su esposo Volkan (Caner Cindoruk), quien le fue infiel con otra mujer, Derin (Melis Sezen). A partir de este punto, la expareja comienza a idear planes para destruirse mutuamente, un aspecto que se desarrolla en cada episodio de la serie a través de sus estrategias sigilosas.
Aparte de la narrativa principal de la exitosa ficción de Telefe y la de los personajes centrales, otras figuras se destacan con un papel igualmente importante en el desarrollo de la historia. Uno de ellos es Alí (Alp Akar), el hijo de Asya y Volkan, quien se encuentra en medio del conflicto matrimonial de sus padres en “Traicionada”.

Alí también tiene sus propios conflictos con otros dos personajes secundarios de la telenovela turca de su misma edad: Selen (Dora Dalgiç) y Demir (Dogan Can Sarikaya). Selen es la chica de la que Alí está enamorado, mientras que Demir es el hermano adolescente de Derin, lo que complica la vida de Alí al introducir nuevos problemas en “Traicionada”.

Al parecer, estos jóvenes actores de “Traicionada” han establecido una relación muy positiva durante las grabaciones de la serie que aconteció entre los años 2020 y 2021, y ese vínculo se ha fortalecido, incluso después del final de la producción. Según el portal “Serie TV Turche”, los jóvenes actores, que tienen 16 y 19 años respectivamente, también son una pareja actoral en otra serie llamada “Güzel Günler” (Buenos Días), la cual ya se emite en la televisión de Turquía.

“Traicionada”, una ficción que atrapó a los argentinos
Hace unos días, Jazmín Natour, traductora y estudiosa de la cultura de Medio Oriente, le brindó una nota a “Por si las Moscas”, el programa radial que se emite por La Once Diez, donde se refirió al éxito de “Traicionada” en el país. En este contexto, la mujer indicó: “En Turquía la novela se llamó ‘Infiel’ y todas las miradas estuvieron puestas en el protagonista. Me llamó mucho la atención la traducción del título porque al ponerle ‘Traicionada’ se centra en ella y su dolor, pero el original apunta a que él es el culpable”.

Asimismo, la traductora añadió: “Hay un fenómeno especial que trasciende Turquía, que es que todos empatizamos con la mujer engañada. Ver una persona humillada que resurge de todo eso es un logro para cualquiera. Hay momentos de la novela en los que se ve algo muy cultural, muchas personas le sugieren a ella que lo perdone, que es solo una aventura. Esto es algo muy común en Turquía”.